Porlamar
19 de mayo de 2024





EL TIEMPO EN MARGARITA 28°C






Todos por nuestro idioma español
A lo que carece de sabor se le denomina “insípido” (El agua es inodora, incolora e insípida).
Dalal El Laden | ladendalal@hotmail.com

24Oct, 2015 | Queridos lectores, muchísimas gracias por sus mensajes que hacen posible este espacio.

• Gracias, Julieta Zamora, por su pregunta:

“Si a lo que no posee color se le dice incoloro, a lo que no tiene olor se le llama inodoro, ¿aquello que carece de sabor es ‘insaboro’?”.

A lo que carece de sabor se le denomina “insípido” (El agua es inodora, incolora e insípida). También se llama así a algo “soso o sin gracia” (Sus reuniones son abundantes en sonrisas bobas y charlas insípidas). La forma “insaboro”, creada por analogía con inodoro e incoloro, es incorrecta.

• Gracias por estar, Alejandro Rodríguez:

“¿Es coctel, cóctel o cocktail?”.

A la bebida compuesta de licores mezclados, así como a la fiesta en la que se toma esta bebida se le denomina “coctel” o “cóctel”.

La voz inglesa “cocktail” se ha adaptado al español con dos acentuaciones, ambas válidas.

La forma llana “cóctel” (pl. “cócteles”), que refleja la pronunciación etimológica, es la única usada en España y la preferida en los países del Cono Sur (Luis nos sirvió un cóctel de champán). En el resto de América, esta forma alterna con la aguda “coctel” (Nos presentaron en un coctel).

Son inaceptables grafías como “coktail”, “coctail” o “coktel”, que no son ni inglesas ni españolas. Por la misma razón no es válido el plural “cóctels”.

• Ángel Suárez, gracias por expresarnos su duda:

“No estoy segura, ¿el término ‘pirsin’ es aceptado?”.

“Pirsin” es la adaptación gráfica propuesta para la expresión inglesa “piercing”, que quiere decir “perforación hecha en una parte del cuerpo distinta del lóbulo de la oreja, para insertar pendientes, aros u otros ornamentos”. Su plural debe ser “pírsenes”. Aunque este anglicismo es aceptado por la Academia, puede sustituirse por expresiones españolas alternativas, como “perforación” o “perforado”.

• Gracias por no callar, Ana Bravo:

“¿‘Adondequiera’ se escribe así, en una sola palabra?”.

Sí. “Adondequiera” es un adverbio de lugar que quiere decir “a cualquier sitio”. En la mayoría de los casos se usa seguido del relativo “que” (Había decidido seguirla adondequiera que fuese). Con este sentido puede emplearse también “dondequiera”.

No se recomienda su grafía en dos palabras, por lo que no debe confundirse con la combinación ocasional del adverbio relativo “adonde”, y la primera o tercera personas del singular del presente del subjuntivo del verbo querer (adonde quiera), que significa “al lugar al que desee”.




Contenido relacionado












Locales | Sucesos | Afición Deportiva | Nacionales | Internacionales | Vida de Hoy | Gente Feliz | 50° Aniversario | Opinión


Nosotros | HISTORIA | MISIÓN, VISIÓN Y VALORES