Porlamar
19 de mayo de 2024





EL TIEMPO EN MARGARITA 28°C






Todos por nuestro idioma español
Nos alegra sobremanera recibir sus dudas y preguntas relacionadas con el correcto uso de nuestro lenguaje.
Dalal El Laden | Facebook: Correctora de estilo

11 Jul, 2015 | Buen día, queridos lectores. Nos alegra sobremanera recibir sus dudas y preguntas relacionadas con el correcto uso de nuestro lenguaje. Muchas gracias por ser parte de nuestro trabajo: Todos por nuestro idioma español.

• Javier Díaz, mil gracias por escribirnos:

"¿Cómo es: status o estatus?".

Lo correcto es "estatus" al referirnos al "estado de una cosa dentro de un marco de referencia", o a la "posición social". Es una adaptación gráfica de la voz inglesa "status" (del latín "status": estado o condición). En plural es "estatus". Aunque es un anglicismo arraigado y aceptable, no deben olvidarse las voces españolas como condición, posición y estado.

• Gracias, muchísimas gracias, Gabriela Martínez:

"Escribiendo la discusión de mi tesis me entró una duda. ¿Moduladora o modulatoria? Ejemplo: El extracto tiene una actividad modulatoria/moduladora sobre la concentración de interleucinas".

La voz "modulatoria" no está registrada en el Diccionario de la Real Academia Española (DRAE), por lo que lo apropiado sería decir "moduladora". Veamos las acepciones que la Academia nos da sobre el verbo "modular" (del latín "modulāri"):

1. Variar con fines armónicos las cualidades del sonido en el habla o en el canto.

2. Modificar los factores que intervienen en un proceso para obtener distintos resultados; p. ej., aumentar la temperatura para acelerar una reacción.

3. Variar el valor de la amplitud, frecuencia o fase de una onda portadora en función de una señal.

4. Pasar de una tonalidad a otra.

5. Perteneciente o relativo al módulo.

• Excelente pregunta, Verónica Robles, ¡muchas gracias!:

"¿Es champaña o champán?".

"Champán" es la adaptación gráfica de la voz francesa "champagne", que es un "vino espumoso originario de la región francesa de Champagne". Su plural es "champanes".

Es también válida la adaptación "champaña", que, al igual que "champán", se usa en masculino en la mayor parte del mundo hispánico, por ejemplo: Cuando cerremos ese negocio, yo pondré el champaña. Sin embargo, por influjo de la "a" final, en algunos países americanos como México, Colombia y Venezuela, se usa normalmente en femenino: Anoche brindamos con la Champaña que compré en el aeropuerto de París. El adjetivo tiene dos formas correctas: "achampanado" y "achampañado".

En cuanto al vocablo “champán”, además de la denotación ya referida, también se usa para referirse a una embarcación grande, de fondo plano, que se emplea en China, Japón y algunas partes de América del Sur para navegar por los ríos. Su raíz proviene del malayo "čampán", y éste del chino "san pan", que significa "tres tablas".




Contenido relacionado












Locales | Sucesos | Afición Deportiva | Nacionales | Internacionales | Vida de Hoy | Gente Feliz | 50° Aniversario | Opinión


Nosotros | HISTORIA | MISIÓN, VISIÓN Y VALORES